您当前的位置 : 东北网  >  中俄资讯  >  文化
刘文飞:文学是推进中俄文明对话、增进互信友谊的重要纽带
作者:   时间:2019-11-01  来源: 伙伴网    频道主编: Чжи Вэй
  

  

  东北网11月1日讯(记者 陈志威 陈永妍 张锐)“‘国之交在于民相亲,民相亲在于心相通。’如何让两个民族真正的亲近起来、相互理解,文学是一个捷径。”10月31日,中国俄罗斯文学研究会会长刘文飞在黑龙江大学参加俄罗斯文学在中国的座谈交流活动时,对记者如是说。他认为,文化是民族的血脉,也是跨越国界的纽带,文学作为文化交流的重要桥梁,是推进中俄文明对话、增进互信友谊的重要纽带。

  众所周知,俄罗斯传统经典文学对几代中国人的精神世界都有着深厚的影响,但人们对俄罗斯当代文学作品的了解却相对较少。对于这一现象,刘文飞表示,这是由于语境和比较参照系的不同, 19世纪的俄罗斯古典文学是人类文学历史的最高峰,俄罗斯当代文学作品很难能与之相比较。除英美当代文学外,俄罗斯当代文学作品与法国当代文学、德国当代文学、日本当代文学等基本处于同一水平。同时,19世纪的俄罗斯古典文学是作为一种思想进入中国,而俄罗斯当代文学已经摒弃了一些非文学的属性,回归到文学自身,这也会让人感到俄罗斯当代文学的社会影响减弱。

  对于中国文学作品在俄罗斯的出版和传播状况,刘文飞表示,在中俄两国的文学交往中,“文学贸易”一直是不平等的,中国文学作品在俄罗斯的传播远不及俄罗斯文学作品在中国的传播程度,可喜的是,最近十年的情况已有所改变。他说:“从莫言获得诺贝尔文学奖后,中国的当代文学作品开始大量被翻译成俄语,中国古典文学也多次在俄罗斯再版发行,相信今后中国文学作品会在俄罗斯拥有比现在更广的影响。”

  2015年,刘文飞从普京总统手中接过“俄罗斯人民友谊勋章”时曾说:“把友谊勋章颁发给从事文学、文化研究的人是再合适不过的,文学比政治、商业更能体现友谊。”对于如何进一步促进两国民心相通,刘文飞表示,中俄两国间除经济、人员等交往外,还应以文学促外交,文学是最容易打破民族隔阂的方式。他说:“中俄间进一步促进和提升文学外交大有空间,这也是中国俄罗斯学者和俄罗斯汉学家今后应该着力的地方。”